巫师3吧 关注:624,953贴子:6,056,036

巫师 译名吐槽

只看楼主收藏回复

在2014年E3展之前,我对《巫师》这个系列的印象还十分薄弱,仅凭名字就认定了这是一款某手无缚鸡之力的魔法师四处放火球的无聊游戏。直到看了一段2014E3展上的一段《巫师3》的游戏演示,这款作品才正式在我脑海里成了形。这里,我不得不吐槽的是巫师这个在大陆普遍使用的译名存在的问题。
"Witchers" are monster hunters who (through special training and body modification) develop supernatural abilities at a young age in order to battle deadly monsters.这是对witcher的定义,大概就是说witcher在年幼时通过特殊的训练和改造,来获得超自然的力量,以对付魔物。概念上和“巫师”这个名词没有半毛钱关系,可能是因为大多数人认为“witch”的意识为巫师,于是加个er在词尾,应该还是巫师的意识。在对游戏内容了解有限的情况下,这种译法并没有错,然而许多人不知道动物学名词中有一种比目鱼也叫witch,这种鱼大概长这样:

这种鱼的中文名字为灰鲽,两只眼睛都长在右侧,属于鲽科的一种,另外还有一种鱼也叫witch,不过这种鱼的两只眼睛都长在左侧,中文名字叫大羊舌鲆,大概长这样:

如果witch这个词更多的用来指代这种鱼类的话,大概现在的《巫师3:狂猎》就不叫这个名字,而是《灰鲽3:狂猎》或者《大羊舌鲆3:狂猎》了吧。


IP属地:福建1楼2015-05-25 18:25回复
    巫师一代我也是因为听着感觉像是魔法师之类的游戏没去玩 二代才了解……


    IP属地:贵州来自手机贴吧2楼2015-05-25 18:28
    回复
      2025-05-22 06:09:34
      广告
      哦哦原来如此


      3楼2015-05-25 18:30
      回复
        是狩魔猎人3


        IP属地:辽宁来自iPhone客户端4楼2015-05-25 18:32
        回复
          我一直觉得猎魔人应该叫demon hunter的 就像大菠萝3里的叫法 witcher怎么回事猎魔人 估计是意译。。。


          IP属地:湖北6楼2015-05-25 18:39
          收起回复
            我在书店有看到过中译本的原著,上面写的名字叫猎魔人,然后下面写着已被改编为著名电子游戏。


            IP属地:四川来自iPhone客户端7楼2015-05-25 18:50
            回复
              狩魔猎人这翻译应该是最准确的


              IP属地:湖南8楼2015-05-25 18:53
              收起回复
                都没去过猎魔士吧 吧?


                IP属地:湖南来自Android客户端9楼2015-05-25 19:48
                回复
                  2025-05-22 06:03:34
                  广告
                  我觉得猎魔人或者狩魔猎人其实挺不错


                  IP属地:四川来自Android客户端11楼2015-05-25 19:51
                  回复
                    钓鱼老人3:野生亨特


                    IP属地:浙江来自Android客户端12楼2015-05-25 20:09
                    收起回复
                      称号茅山老道 角色 林正英 此贴终结


                      IP属地:天津来自iPhone客户端14楼2015-05-25 20:41
                      收起回复
                        …… 最开始是翻译错误 后来就将错就错了


                        IP属地:四川来自Android客户端16楼2015-05-25 20:58
                        回复
                          温切斯特先人列传3


                          IP属地:吉林来自iPhone客户端17楼2015-05-25 21:04
                          回复