绿山墙的安妮吧 关注:2,615贴子:16,507
  • 20回复贴,共1

【列举】蒙哥马利其他作品

只看楼主收藏回复

应一些朋友的问题,去Electronic library搜索了她的名字,发现莫德其实是个非常高产的作家,现尝试按照年份列举她的作品(除安妮和艾米莉系列),先长篇后短篇


IP属地:安徽来自iPhone客户端1楼2020-02-07 13:15回复
    先说说国内已经出版的。
    首先是《果树园小夜曲》(Kilmeny of the Orchard,1910),1994年被翻译成中文,外研社也出版了英文原版,成人文学,一个爱情故事。这本书应该算蒙哥马利的一部重要作品,因为它是蒙哥马利真正意义上的处女座,写作于《绿山墙的安妮》之前,The Story Girl的开头就介绍蒙哥马利是“《绿山墙的安妮》、《少女安妮》和《果树园小夜曲》的作者,当然也有可能是因为The Story Girl正好出版于1911年,即《果树园》出版的后一年。
    蒙哥马利说是《安妮》的成功使她有勇气将《果树园》付梓的,看来她对这部作品不是很有信心。

    最著名的当属《蓝色城堡》(一译《多斯的城堡》,但“蓝色城堡”更符合原书名The Blue Castle),作于1926年,《艾米莉的诗样年华》(一译《艾米的的攀登》)(1925)写完后不久。这本书算成人文学吧,一个相貌平平、总被亲戚嘲笑的老姑娘的爱情故事,不过总体来说还是比较理想化的,风格有点像《梦中小屋》。
    封面:

    最后是玛丽戈尔德的魔术(Magic for Marygold)(1929),这本我还没看过,看简介应该是儿童文学,微信读书可以看电子版,我在网上下了英文的TXT,开头是:“献给诺拉;纪念已经消逝的世界(TO NORAIN MEMORY OF A WORLD
    THAT HAS PASSED AWAY)”,似乎奠定了小说的伤感基调,但目录却有种古灵精怪的感觉,风格应该与《绿山墙的安妮》类似。


    IP属地:安徽3楼2020-02-07 14:31
    回复
      广告
      立即查看
      然后就是没有中译本的那些了……这是个大工程。


      IP属地:安徽4楼2020-02-07 14:35
      回复
        大部分其实我也没看过,所以可能会求助必应,侵删。


        IP属地:安徽5楼2020-02-07 17:09
        回复
          第一个就是刚才提到的The Story Girl(讲故事的女孩)了,出版于1911年,课件蒙哥马利的写作速度


          封面来自必应,估计又是浪漫爱情故事。
          蒙哥马利在开头写“献给我的堂表兄弟姐妹,纪念往日的生活、梦想与欢笑”,看目录应该也是维多利亚风格的小说。


          IP属地:安徽6楼2020-02-07 17:19
          收起回复
            《讲故事的女孩》系列第二本叫《黄金之路》(The Golden Road)

            没有看过内容,应该很温馨,因为这本书是献给作者的姨妈的:“谨以此书纪念我的姨妈,她曾给我讲了许多故事,我将这些故事写在了《讲故事的女孩》中(TO THE MEMORY OF Aunt Mary Lawson WHO TOLD ME MANY OF THE TALES REPEATED BY THE STORY GIRL)”
            开场诗也不走寻常路,大部分外国小说的开场诗都引用自著名诗人的作品,而这本书的开场诗是蒙哥马利自己写的如下:
            "Life was a rose-lipped comrade
            With purple flowers dripping from her fingers."
            --The Author.
            生活像一位有着樱唇的女伴
            紫罗兰花散于她的指尖
            前言也十分优美,有机会会翻译成中文与吧友分享。


            IP属地:安徽8楼2020-02-07 17:32
            回复
              我要歇歇……好累


              IP属地:安徽9楼2020-02-07 17:33
              回复
                努力学习中


                IP属地:安徽来自iPhone客户端10楼2020-02-07 17:53
                回复
                  广告
                  立即查看
                  哇!感谢楼主!


                  IP属地:上海来自Android客户端11楼2020-02-09 00:23
                  收起回复
                    1931年蒙哥马利出版了小说A Tangled Web。
                    A Tangled Web的意思是“纠缠的网”或“错综复杂的关系网”,一个西方人常用的短语,曾经就有人形容美英关系为“a tangled web”,由此可见这个故事的人物关系不会很简单,简单看了一下,故事围绕着贝基姨妈(Aunt Becky)的财产展开,贝基姨妈亲戚们对她的财产虎视眈眈,甚至期盼贝基姨妈去世,而这些人物之间的关系也十分复杂,包括婚外情,甚至有个人在第一章的结尾爱上了自己曾经恨的人。
                    毫无疑问,《纠缠的网》是一部讽刺性作品,用蒙哥马利的自己话来说,“闹剧”(a farce),“家”的意象在这部作品里已经无关“美好”,而是象征着争斗,每个人物似乎永远在失眠,永远在对他人冷嘲热讽。
                    但所有故事最终都要走向爱情这个永恒的主题,本书的爱情主人公是一对叫诺埃尔(Noel,法语里是“圣诞节”的意思)和盖伊的青年男女,他们每周六相见,爱情给盖伊带来了极大的欢乐,第三章第二节曾这么描述:“……对她来说,一星期已经不是由七天组成了:周日变成了火焰,周一化身为彩虹,周二充满了香水的芬芳,周三如小鸟的吟唱,周四是风的舞蹈,周五是欢笑,而周六——Noel总是周六来到她的身旁。”然而,诺埃尔和其女性朋友楠的关系过于亲密,盖伊十分嫉妒,感觉火焰、彩虹、香水都消失了,一星期又变回了七天。
                    由此可见,三角关系充斥着这个故事。
                    至于故事的结局如何,先不剧透了。


                    两个封面的风格完全不同。


                    IP属地:安徽本楼含有高级字体12楼2020-02-09 16:54
                    回复
                      “帕特小姐”系列由两本书组成:《银灌木的帕特》(Pat of Silver Bush)和《帕特小姐》(Mistress Pat),分别出版于1933和1935年。
                      《银灌木的帕特》、《绿山墙的安妮》,对仗完美,所以小说风格跟安妮也不会差太远了,这一点蒙哥马利自己也是承认的:帕特与安妮很相似,少年时期有些莽撞,但非常热心肠。
                      第一本主要内容也和《绿山墙的安妮》类似:帕特在爱德华王子岛的一座农场长大,她有挚爱的亲人和亲密的朋友,而第二本则着重写了帕特所遭遇的生活变化,其中当然包括婚恋。
                      值得一提的是,国外出版的帕特系列的封面大都比较好看,比如
                      这个

                      这个

                      这个

                      还有这个

                      相比较之下安妮的封面真是……一言难尽。



                      IP属地:安徽13楼2020-02-09 17:30
                      收起回复
                        最后一部长篇小说!《灯笼山的简》(Jane of Lantern Hill,也可以翻译成《灯笼丘的简》),出版于1937年,此时距蒙哥马利的逝世只有5年了。
                        开头照例是题词:
                        纪念那些
                        “幸福”
                        的回忆
                        和保持了十四年友谊的迷人而亲密的伙伴
                        目录的设置更接近蒙哥马利的后期风格:蒙哥马利早期小说的目录都很长,同时十分幽默,而从1935年《帕特小姐》开始,蒙哥马利的目录开始变得简洁(也有点敷衍的味道):第一年、第二年、第三年……《风吹白杨的安妮》虽然叙述的还是安妮的偏早年生活,但出版于1936年,所以目录也是“第一年、第二年、第三年”,而作于1937年的《灯笼山的简》将“第N年”也省去了,代之以简单直接的1、2、3、4、5,如果我们翻开《温馨壁炉山庄的安妮》,会发现它的目录也是简单直接的数字罗列(《温馨壁炉山庄的安妮》是实际上安妮系列的最后一部作品,出版于1939年,也是蒙哥马利生前最后一部长篇小说)。
                        故事背景也变了,由爱德华王子岛变成了多伦多,世外桃源转向繁华都市,时间是一战结束,二战开始之前。
                        但有一点是不变的——蒙哥马利的长篇小说大都以主要人物的心里独白或对白开头,《灯笼山的简》也不例外:
                        “简一向认为,欢乐街名不副实。她十分肯定,这条街实际上是多伦多最令人伤感的街道……虽然很多伦多的街道她并没有没有亲眼见过,因为她在多伦多的活动范围十分有限,还曾离开长达十一年之久。”
                        这个开篇也暗示了简·斯图尔特并不是一个快乐的姑娘,果然小说后面写了她幼年丧父(简一直这么认为),她因为相貌平平、与母亲长得一点都不像而被母亲那边的亲戚嫌弃,因此简大部分时间都和朋友乔迪一起玩耍,乔迪瘦小,简又高又壮,而乔迪家的社会地位远远低于简,所以她们的友谊也招致了无数嘲讽。
                        总之,前四章一直在描绘简的压抑生活。
                        第五章开始,情节直转而下:同学艾格尼斯透露了简的父亲可能还活着的秘密,简的父亲在爱德华王子岛定居,而她的外婆反对父母的婚事,于是多年来他们一直两地分居。根据简的母亲和外婆的说法,简的父亲抛弃了母亲,因为他嫉妒母亲太爱简了(但我感觉这些都是假话,想想《风吹白杨》里的小伊丽莎白吧,直觉告诉我这些不过都是铺垫,都是欲扬先抑的手法,等简真的见到父亲了,所有谎言都会不攻自破)。
                        第九章母亲收到了父亲的来信,请求简去爱德华王子岛跟他过一个暑假,这封信当然在家里掀起了轩然大波,但最后简还是出发了,毫无疑问她在岛上度过了一个愉快的暑假,父亲也和外婆描述得完全不一样,他对简非常好,甚至亲切地称呼她为“My Jane”,在此期间简了解了父母分居的真相,原因是多方面的,当然的确有人从中作梗,但不是外婆。
                        暑假结束,简返回多伦多,她十分想念爱德华王子岛,并称呼王子岛为“家”,为此母亲十分痛苦,而与此同时,简的性格和心境都变了,于是她也开始变得好看了。
                        第二年夏天父亲又写信邀请简去爱德华王子岛,母亲不同意,说你每去一次,我就失去你更多,但简执意要去,最后她也妥协了。
                        外婆有句话很耐人寻味:“她身上斯图尔特家的特征越来越明显了。”
                        如果我们细心总结蒙哥马利的小说,我们就会发现,蒙哥马利很喜欢写家族,每个家族成员必然镌刻着家族的印记,而任何人为干预都无济于事,比如安妮曾与戴安娜达成共识,查理·斯隆是好人,但他是斯隆家的。
                        再到后来,母亲自己吐露了她的婚姻悲剧,她与父亲一直互相误解,认为对方深深伤害了自己——因为那个从中作梗的人(我一开始很奇怪为什么两人都这么幼稚,会被居心叵测的人牵着鼻子走,但先哲早就说了,恋爱中的人智商为零,而简的母亲的人物设定就是个心理上的孩童,简甚至比她还成熟);现在一切都无法挽回了,因为所有人都说简的父亲打算离婚再娶。
                        但蒙哥马利一直是个善良的作者,就我所知,她几乎从未写过爱情悲剧,回想一下《梦中小屋》中的莱斯利和霍特,就知道她会绞尽脑汁安排一个意外,让简的父母再次相遇的。
                        不出所料。

                        封面是一个胖胖的小姑娘。


                        IP属地:安徽14楼2020-02-10 16:06
                        收起回复
                          长篇小说就更到这里,虽然网上的资料把The Blythes are Quoted(《布莱思家的人说了什么》)归在安妮系列里面,我还是倾向于将它当做一部独立作品看待,下一次更新应该是很久以后了,因为短篇小说我都没看过


                          IP属地:安徽15楼2020-02-10 16:09
                          收起回复