口袋妖怪吧 关注:1,076,466贴子:32,490,694

还有些什么令人苦笑不得的翻译

只看楼主收藏回复

打排位时偶然发现的



IP属地:湖南来自Android客户端1楼2022-05-22 11:38回复
    灰姑娘是Cinderella仙度瑞拉啊闪焰王牌是cinder灰烬+ace扑克里的王牌,有什么问题吗?


    IP属地:云南来自Android客户端2楼2022-05-22 15:13
    收起回复
      广告
      立即查看
      强行用edge自带的翻译翻译showdown也这样


      IP属地:辽宁3楼2022-05-22 15:15
      回复



        IP属地:江苏来自Android客户端4楼2022-05-22 16:23
        收起回复
          cinder ace,加个空格不会把你怎么样的


          IP属地:上海来自Android客户端5楼2022-05-22 23:45
          回复
            大部分宝可梦的名字来源都是由至少两个词组合的,你这样单独翻译就是胶柱鼓瑟了


            IP属地:福建来自Android客户端7楼2022-05-23 00:34
            回复
              铁蚁


              IP属地:德国来自iPhone客户端8楼2022-05-23 06:01
              回复
                闪光后确实跟去挖煤来一样。


                IP属地:贵州来自Android客户端10楼2022-05-23 07:54
                回复
                  广告
                  立即查看


                  IP属地:山东来自Android客户端11楼2022-05-23 09:45
                  回复
                    猜猜猫猫是谁


                    IP属地:河北来自Android客户端12楼2022-05-23 09:52
                    回复
                      机翻就别放上来了


                      IP属地:福建来自Android客户端13楼2022-05-23 10:16
                      回复
                        lord of cinder


                        IP属地:中国香港来自Android客户端14楼2022-05-23 10:23
                        回复
                          找名字来源直接上神百搜,这些单词都不存在的


                          IP属地:日本来自iPhone客户端15楼2022-05-23 11:49
                          回复
                            神百介绍精灵的时候专门有一栏是说名字由来的


                            IP属地:黑龙江来自Android客户端16楼2022-05-23 19:18
                            回复