欲肉教主页“概览”一栏的欲肉教“核心信仰包括以下概念”中列举的几个概念中有一条是“神餐(Theophagy)”,仅从译文来看会被认为是“神的餐食”或者仿“圣餐”生造的名词(“圣餐”这个词英文是The Lord’s Supper或Holy Communion,也就是“餐”在此处偏向“晚餐”之意)。
在详细说明中可以看出,“Theophagy”一词是指“圣典性地进食神明”,同时原注释里也提到这个词的词源是“神”和“进食”组合而成,因此“神餐”这一译名是否不太合适(即使勉强将“神餐”解释为“神被吃”也与原意不符,从解释可以看出“Theophagy”的侧重点在于主动进食的教徒而非被吃的神)。
如果原译名不合适的话,个人建议“Theophagy”可以译作“餐神”,此处“餐”字作动词,也就是这个词的意思是字面意义上的“吃掉神”。
在详细说明中可以看出,“Theophagy”一词是指“圣典性地进食神明”,同时原注释里也提到这个词的词源是“神”和“进食”组合而成,因此“神餐”这一译名是否不太合适(即使勉强将“神餐”解释为“神被吃”也与原意不符,从解释可以看出“Theophagy”的侧重点在于主动进食的教徒而非被吃的神)。
如果原译名不合适的话,个人建议“Theophagy”可以译作“餐神”,此处“餐”字作动词,也就是这个词的意思是字面意义上的“吃掉神”。