北斗神拳吧 关注:19,793贴子:664,470
  • 10回复贴,共1

【苍天之拳-再生】简中自译高清资源分享

只看楼主收藏回复

地址:https://pan.baidu.com/s/1TjdEZd5c49p3agmtsmj4Pw?pwd=bycg
提货码:bycg
图源来自单行本电子书,目前与市面同步更新至第四卷(第二十话《地狱的拣选》)。今后会随新单行本的发行而继续更新。
自幼热爱原哲夫的作品,自译自制漫画纯属个人爱好。不同于大多数热血暴力漫画的表达方式,原氏漫画充满了深沉的镜头语言和莎翁式的咏叹,文学性较高,艺术性很强,仅就【北斗之拳】系列来说,此前台湾和香港都有多个译本的中译版,但语言风格和行文习惯与内地流行的日本文学翻译方式有着明显差别。本着让大师级画作配上文学级文字的制作理念,除了苍天再生之外,我还在译制简中版的苍天第一部,不久后也会继续上传分享。如果大家看过之后认可这种译制方式,我会继续译制北斗之拳究极版。谢谢大家和我一样喜欢原哲夫先生的作品。


IP属地:山东1楼2024-12-31 14:39回复


    IP属地:安徽来自Android客户端2楼2024-12-31 15:59
    回复
      2025-05-16 10:47:08
      广告
      厉害了,用爱发电


      IP属地:海南来自Android客户端3楼2024-12-31 19:08
      回复
        不错


        IP属地:江苏来自iPhone客户端4楼2025-01-01 09:24
        回复
          翻译的真不错,已经下载收藏了,感谢分享


          IP属地:广东来自Android客户端6楼2025-01-03 21:40
          回复
            不错 人名翻译比蛋疼的港版舒服多了 新出的港版北斗究极版每个方面都比较满意就是翻译的不太行 有的句子不太通顺 特别是人名 明明叫雷伊翻译成尼尔 拉欧翻译成雷奥 等等各种人名看得不习惯


            IP属地:天津来自Android客户端7楼2025-01-04 00:44
            收起回复
              谢谢楼上两位。看到有人和我一样对港泽人名很头疼就觉得这么干还是有意义的。


              IP属地:山东8楼2025-01-04 14:16
              收起回复
                发现了好东西啊,我买了港版的漫画,人名翻译和之前不一样,看得难受


                IP属地:广西来自Android客户端11楼2025-02-06 11:00
                回复